Lagu ini merupakan lagu istiadat Tentera Jerman bagi upacara pengebumian anggota mereka. Ia ditulis oleh Ludwig Uhland pada tahun 1809 dan dijadikan bentuk musik oleh seorang komposer, Friedrich Silcher pada 1825. Ia menarik perhatian saya kerana liriknya yang menunjukkan pentingnya persahabatan bagi seorang tentera. Persahabatan merupakan suatu perkara yang penting dalam tentera.
Lirik lagu ini disertakan dalam bahasa Jerman dan juga Inggeris
ReplyDeleteBahasa Jerman
Ich hatt' einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt.
Eine Kugel kam geflogen:
Gilt’s mir oder gilt es dir?
Sie hat ihn weggerissen,
Er liegt zu meinen Füßen
Als wär's ein Stück von mir.
Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad'.
"Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew'gen Leben
Mein guter Kamerad
Bahasa Inggeris
I once had a comrade,
You will find no better.
The drum sounded for battle,
He walked at my side,
In the same pace and step.
A bullet came flying towards us,
Is it meant for me or you?
It tore (swept) him away,
He now lays at my feet,
As if he was a part of me.
His hand reaches out to me,
Meanwhile I am reloading (the rifle).
"I cannot shake your hand (farewell),
You must remain in eternal life (heaven),
My fine (precious) comrade.